雪人计算机辅助翻译软件(CAT)--中日绿色免费。
雪人翻译软件是一种充分利用计算机的超强计算能力、记忆能力和人的创造能力相结合的人机互动的辅助翻译软件,由译员把握翻译质量,计算机提供辅助。它能够辅助译员优质、高效、轻松地完成翻译工作,帮助企业及个人充分利用资源、降低成本、成倍提高工作效率。适用于需要精确翻译的机构和个人。
雪人软件特色:
1. 简单易用、运行稳定、速度快:一分钟导入15万TMX的句子到记忆库,并自动删除重复的句子。
2. 快捷的在线查词功能。
将“youdao、hjenglish、bitex-cn、yahoo、weblio”等多个中日在线词典整合在一起,不用登录到在线词典网站输入要找的内容,译员只要在原文中双击某词语或用鼠标划选词语、短语后,就立即将查找的结果显示出来;如果对查找的结果不满意,可以马上切换到另一个在线词典中并即刻显示出查找结果,不用再次输入,使查找词汇变得非常方便、快捷!
3.引入功能强大的双语对齐工具,无论是一篇中文、一篇日语分开的;还是中日文混排的文章,雪人都可以自动一句一句地帮你对齐好,而且还可以直接读入其他CAT软件的译稿制作成自己的记忆库。雪人的双语对齐工具,可以帮你轻松创建大型的记忆库,比Trados的WinAlign更加好用!
4.直观的原文、译文预览。
雪人软件直接嵌入WORD,可以直观地预览原文、译文,更好地把握文章的整体性。对样式复杂的文档、数学公式、化学分子式、化学方程式等等文档的翻译尤显方便。
5.支持原文译文左右对照及上下排列的两种输入模式,用户可以根据个人习惯采用,两种输入模式可以随时切换。单句模式会自动对词进行翻译,点击即可输入译文,加快录入速度。
6.支持导出双语对照文档。
可以将译稿导出段落格式或网页格式的双语对照文件,方便校稿。段落格式即一段原文、一段译文,网页格式以句为单位,一句原文、一句译文。
7.智能的屏幕取词功能。
(1)目前大多数译员是一个CAT软件加一个词典软件协同工作,而且还存在有些CAT软件和词典软件冲突的问题,查到的词语也只能再次录入或复制。雪人CAT软件自带数十专业的丰富词库,当鼠标指向某词或短语停留片刻,立即会弹出一个小窗口给出该词或短语的翻译,单击内容后可以自动输入到译文中,极大地减少了译员键盘输入的工作量。
(2)雪人CAT软件另一方便之处是译员在翻译过程中定义的新词、术语和短句,可以立即在屏幕取词中应用。
雪人CAT V1.33版升级内容:(更新时间:2013.5.28)
1. 词语输入提示:根据系统词典中的词语或用户自己定义的词语、短语(包括在规则词典、表达式词典中定义的词语),在输入时自动弹出提示窗口供选用,可以很好地提高录入的速度和准确度。
2. 调整了规则词典的优先顺序,当单词是非译成分时,表达式词典更优先。
3. 支持了按列方式导入EXCEL文件,可以在软件设置中设置相应的选项。
4. 打开“精确匹配时自动填写译文”选项后,跳转到下一句未翻译句子时将自动填充精确匹配的句子(注:当项目记忆库或引用的记忆库中存在多种译文时将会停止并选择最前面的译文)。
5. 支持了XML词典文件中一个词语多个解释的格式。
6. 项目词典支持了导入TBX文件。
7. 点选以标点符号结尾的词语时自动补充了必要的空格。
8. 调整了中英版本的在线词典。
9. 中日版本在线搜索加入了Yahoo搜索。
10. 中法版本加入了mydict在线词典。
11. “文档分析”更名为“记忆库匹配分析”。(注:记忆库匹配分析仅对未翻译的句子进行分析)
12. 更正了在某些情况下WORD文档拆分句子后导致部位译文没有正确导出的问题。
13. 更正了在项目记忆库中提取短语时方向不正确的问题。
14. 更正了预翻译时记忆库多重匹配检测不正确的问题。
15. 更正了记忆库搜索时相同原文的句子没有按照设置的顺序排列的问题。